Thursday, 29 October 2015

217. Mantra for vaseekaram

Verse 217
உகந்துகொண்டு வசீகரத்தின் சூக்ஷங் கேளு
உத்தமனே வடதிசையை நோக்கி மைந்தா
அகந்தெளிய விபூதி உத்தளமாய்ப் பூசி
ஆனகலை ஆசனமேல் இருந்துகொண்டு
முகந்தெளிந்த ருத்திராக்ஷ மணியை வாங்கி
முத்தியுடன் ஆதிகண பதியை நன்றாய்ச்
செகந்தெளிய செபிப்பதற்கு மந்திரங் கேளு
சிவசிவ ஓம் றீங் அங்கென்று ஓதே.

Translation:
With interest hear about the subtlety of vaseekaram
The Good one!  Facing the north, Son,
With clear heart adorn the sacred ash as powder
Remaining in the kalai aasanam
Holding the rudraksha bead which has clear faces
Along with mukhti, the Adi Ganapathy
To chant his mantra with clarity, listen to it
Recite siva siva om reeng ang.

Commentary:
Agatthiyar describes the procedure to attain the vaseekara siddhi.  This siddhi is attained as a result of perfected ashtanga yoga, when the yogin perceives the gross and subtle clearly.  He operates from the causal state.  The yogin sits facing north, he adorns the sacred ash powder, holds the kalai aasana, has the rudraksha bead in hand, contemplates on Adi Ganathi and recites the mantra siva siva, om reeng ang.


வசீகர சித்தியைப் பெறுவதற்கான வழிமுறையை இப்பாடலிலிருந்து கூறத் தொடங்குகிறார் அகத்தியர். இந்த சித்தி அஷ்டாங்க யோகத்தை முறையாகச் செய்து முடிக்கும்போது கிட்டுகிறது.  இதற்கு ஒரு யோகி, விபூதியை உத்தளமாகப் பூசி கலை ஆசனத்தில் அமர்ந்து கையில் தெளிவான முகங்களையுடைய உருத்திராட்ச மணியை வைத்துக்கொண்டு ஆதிகணபதியை மனத்தில் எண்ணி சிவ சிவ ஓம் றீங் அங் என்று ஓத வேண்டும் என்கிறார் அகத்தியர்.

No comments:

Post a Comment