Verse 400
நாட்டமுடன் நயனமத்தில் கண்டதெல்லாம் நசித்து
நடுவணையும் அடிமுடியும் நசிப்பதுவும் நசித்து
ஆட்டமென்ற ஆகாச வாய்வுகளும் நசித்து
அடர்ந்தெழுந்த அக்கினியும் உப்பதுவும் நசித்து
தேட்டமுடன் பிரிதிவியும் ரவிமதியும் நசித்து
திருகிநின்ற சுழிமுனையும் அசபையும் நசித்து
ஓட்டமென்ற பாசமது பிறப்பும் நசித்து
ஒன்றுமத்த நிராமயமாய் ஒடுங்குவது நாட்டம்
Translation:
Crushing all
that is seen by/in the eye
Crushing the
middle, top and bottom termini
Crushing the
dance, the akasha and vayu
Crushing the
fire and the salt (uppu)
Crushing the
pritvi, ravi and mathi
Crushing the
whorl and the ajapa
Crusing the
flow, the pasa and birth
Abiding as the
niramaya, the nothingness- this is the aim
Commentary:
This verse
seems to correspond to the ajna cakra.
The eye mentioned here refers to the third eye. The yogin sees visions at the ajna when
consciousness reaches there. The top,
middle and bottom correspond to ajna, the cakras in the middle and the
muladhara. Thus, the elements in the
subtle body are crused. The five elements
are seen at the ajna as five different hues.
The dance is their active state.
The main nadi sushumna, ida and pingala nadi (ravi and mathi) are
crushed next. Ajapa is unuttered sound.
That is the nadhantha. The flow
or running is the cause of births and deaths, the pasa. When all these are crushed the yogin reaches
the state of niramaya or purity, free from any afflictions. Agatthiyar says that this is the goal.
இப்பாடலில் ஆக்னையில் நிகழ்வான குறிப்பிடப்படுகின்றன. இங்குதான் ஐம்பூதங்களும் பல தத்துவங்களும்
முடிவுறுகின்றன. அவை பல காட்சிகளாக,
நிறங்களாக அந்த யோகிக்குத் தென்படுகின்றன.
அதனால் இங்கு குறிப்பிடும் கண் மூன்றாவது கண். அதில் காணும் காட்சிகள், ஐம்பூதங்கள், அடி,
நடு, முடி எனப்படும் சுழுமுனையின் மேல், நடு, கீழ் ஆகியவை நசிக்கப்படுகின்றன. இங்கு ஆட்டம் என்பது எல்லா தத்துவங்களும்
செயல்படுவதைக் குறிக்கிறது. பஞ்ச
பூதங்கள், ரவி, மதி, சுழி எனப்படும் பிங்களா, இடா மற்றும் சுழுமுனை நாடிகள், அஜபா
எனப்படும் ஓசைக்கு முற்பட்ட நிலை, பிறப்பு இறப்பு என்ற ஓட்டத்தை ஏற்படுத்தும்
பாசம் மற்றும் பிறப்பு ஆகியவற்றை நசிக்கவேண்டும் என்கிறார் அகத்தியர்.
No comments:
Post a Comment