Verse 323
தானேதான் ஆகிநின்ற எழுவர் தானும்
தனித்து நின்ற பராபரமாஞ் சுழியினுள்ளே
வானேதான் கெதிஎனவே சகலசித்தும்
வரிந்துவிளை யாடி மிக வானமுட்டி
ஊனேதான் தானேவே முப்பாழுக்கப்பால்
ஒடுங்கி நின்ற பாழ் வீட்டுக்குள்ளே சென்று
நானேதான் நீயென்று அந்தகாரம்
நலமான இருளதனில் நாடிப்பாரே
Translation:
The seven who
are nothing but self
Within the
whorl, the paraparam
As the sky as
the path/refuge, all the mystical accomplishments
Playing them, knocking
on the sky
Beyond the
three paazh,
Going into the
house of paazh
As I am you,
in the darkness/ in the sense of self
Seeking them
in the darkness and see it.
Commentary:
Suzhi means
whorl. This whorl is Paraparam, the
Supreme Being. The seven are Brahma,
Vishnu, Rudra, Maheswara, Sadasiva, Sakthi and Siva. They are all nothing but Self. All the seven manifestations reached the
space, paazh, beyond the triple paazh- the paazh of maya, paazh of bodha or
awarenss and paazh of upasantha or tranquility.
They reached the supreme state which is also paazh. Agatthiyar advises Pulathiyar to go this house
and seek them in the darkness described before, with a feeling “I am you all”.
சுழி என்றால் பராபரம் என்று தொடங்கும் அகத்தியர் எழுவரான
பிரம்மா, விஷ்ணு, ருத்திரன், மகேஸ்வரன், சதாசிவன், சக்தி, சிவன் ஆகியோர் தான் தான்
என்கிறார். வானத்தைப் பயணிக்கும் வழியாகக்
கொண்டு பல சித்துக்களை விளையாடி முப்பாழ் எனப்படும் மாயப்பாழ், போதப்பாழ் உபசாந்தப்பாழ்
என்பவற்றைக் கடந்து துவாதசாந்தத்தில் உள்ள பாழை அடைந்து அங்கு “நானே நீ” என்பதாக
அதாவது ஜீவாத்மாவும் பரமாத்மாவும் ஒன்றே என்ற கருத்துடன் அந்த நிலையை இருளில்
தேடவேண்டும் என்கிறார் அகத்தியர்.
No comments:
Post a Comment