Verse 67
விசுத்தி
மருவி நின்ற
தலமதுதான் விசுத்தி வீடு
மகத்தான அறுகோணம் நன்றாய்ப் போட்டு
திருவிருந்த அறுகோணஞ் சுத்தி நல்ல
தீர்க்கமுடன் பதினாறு இதழ்தான் போட்டு
குருவிருந்த கோட்டை வெகு கருப்பாய் நிற்குங்
குணமான அக்கோட்டை நடுவிலேதான்
உருவரிந்து விந்திட்டு ஓங்காரஞ் சுத்தி
உத்தமனே வங்கிலி யங்கென்று போடே
Vishuddhi
Translation:
The site where
it was remained associating so is the house of vishuddhi
Drawing the
six pointed star well
Around the six
pointed star where the sacred one resided
Draw sixteen
petals
The fort where
the guru resided is dark black
In the middle
of that fort
Knowing the
form draw the bindu and the omkara around it
The Supreme
One! Add vang kili yang.
Commentary:
Agatthiyar is
beginning to describe the vishuddhi cakra ritual. It is a six point star around which sixteen
petals are drawn. Agatthiyar calls this as the fort of the guru. It is black in hue. Siva’s black neck refers to this
concept. In the middle of the fort/cakra
Agatthiyar instructs Pulatthiyar to draw the bindu and the omkara around
it. Then the bija akshara vang kili and
yang are added to it.
விசுத்தி சக்கரத்தை விளக்கத் தொடங்குகிறார் அகத்தியர். அறுகோணம் அல்லது ஷட்கோணத்தைக் கொண்ட இந்த
சக்கரத்தைச் சுற்றி பதினாறு இதழ்கள் போடவேண்டும் என்றும் அதன் மத்தியில்
பிந்துவும் அதைச் சுற்றி ஓம்காரமும் போடவேண்டும் என்றும் அதனுடன் வங் கிலி யங்
என்று எழுதவேண்டும் என்றும் அவர் கூறுகிறார்.
இந்த சக்கரத்தை குருவின் கோட்டை என்று அழைக்கும் அவர் அது கரிய நிறத்தில்
இருக்கும் என்கிறார். சிவனின் கரிய
கழுத்து இதைத்தான் குறிக்கிறது.
No comments:
Post a Comment