Verse 57
காணடா கனிவாகக் கண்டாயானால்
கருணையுள்ள சிவலோகம் உறுதியாச்சு
பூணடா சிவயோகம் உறுதியானால்
பொற்கமலம் உச்சியிலே தீபங்காணும்
பேணடா தீபமதை தினமும் நோக்கிப்
பிசகாமல் வாசியிலே பிலமாய் நில்லு
தோணடா அவ்வாசிப் பிலமாய் நின்றால்
சுக சீவ பிராண கலை சுத்தமாச்சே
Translation:
See son, if
you see humbly
The merciful
siva loka is guaranteed
You adorn it
if the siva yoga becomes firmly established
The flame will
be seen at the golden lotus top
Nurture the
flame, by seeing it daily
Remain firmly
in the vaasi, without fail.
If you remain
in the vaasi so,
The
comfortable, Jiva kala gets purified.
Commentary:
After
describing the method to perceive the muladhara, Agatthiyar describes the
benefit derived from that practice. He
calls this as siva yogam. If one performs this siva yogam daily one will see
the flame of the soul at the “golden lotus top”. This may mean sahasrara or the ajna. This practice guarantees the siva loka or the
space of Siva for the practitioner. However, one has to perform this practice
daily and remain in vaasi or the pattern of breathing and the ascent of
kundalini. This practice purifies Jiva
kala.
Tirumular
talks about five types of kala in his Tirumandiram. They are pra
மூலாதாரத்தை எவ்வாறு பார்ப்பது என்று முந்தைய பாடலில் கூறிய
அகத்தியர் இப்பாடலில் அவ்வாறு செய்வதனால் வரும் பலனைக் கூறுகிறார். இந்தப் பயிற்சியை அவர் சிவயோகம்
என்கிறார். இந்த சிவயோகம் உறுதிப்பட்டால்
சிவலோகத்தைப் பெறுவது உறுதி என்கிறார்.
இந்தப் பயிற்சியை ஒருவர் தினமும் செய்து வாசியில் நின்றால் பொன்கமல
உச்சியில் சோதி தெரியும் என்கிறார். இங்கு
ஆத்ம தரிசனத்தைப் பற்றிப் பேசுவதால் இது ஆக்ஞை என்று தோன்றுகிறது. இதனால் சீவகலை தூய்மையடையும் என்கிறார்
அவர்.
No comments:
Post a Comment