Verse 330
பாரப்பா பூரணமாஞ் சோதி யுண்டு
பத்தி கொண்டு ஆதார பீடமானால்
நேரப்பா ஆதார பீடமீதில்
நிரஞ்சனமாய் நின்றதொரு வாலை தன்னை
காரப்பா கருணைவெளி கண்ணால் மேவி
கமலரச அமுர்தமதை கனிந்து கொண்டால்
பேரப்பா பெற்ற தொரு சருவ வாலை
பெருகி நின்ற வாலையடா கண்கொள்ளாதே
Translation:
See son there is
the fully complete flame
If it becomes
the dais, substratum, with devotion
Over that dais
The vaalai who
remains there as niranjanam
See it with
eyes of mercy, of space
If the essence
of the lotus, the nectar is consumed
The sarva
vaalai
The vaalai
that remains overflowing with go beyond the perception of the eye.
Commentary:
Vaalai refers
to kundalini sakthi. It remains in the
adhara or the loci where the cakra or energy zones are found. If this vaalai is perceived with the third
eye, which is the eye of mercy and of space then it will let the nectar flow
within. If the nectar is consumed then
vaalai or kundalini will be seen as all encompassing vaalai.
வாலை என்பது குண்டலினி சக்தி. அது ஆதர பீடம் எனப்படும்,
சக்கரங்கள் உள்ள இடங்களில் பயணிக்கிறது.
இந்த பூரணமான சக்தியை ஒருவர் அறிவுக்கண் கொண்டு பார்த்தால் அமிர்தம்
எனப்படும் ரசம் ஊறும். அதைப் பருகுபவர்கள்
எங்குமாகி இருக்கும் வாலையைத் தரிசிப்பார்கள் என்கிறார் அகத்தியர்.
No comments:
Post a Comment