Verse 466
பாரப்பா தன்னகத்தைப் பதிவாய்ப் பார்க்கில்
பாழான ரவிமதியும் பாய்ந்து பாய்ந்து
நேரப்பா ஒன்றையொன்று நம்பாமல்தான்
நிலைதவறி மாண்டயிடம் யார்தான் காண்பார்
சேரப்பா மாண்டகெதி என்னவென்றால்
திங்கள் என்ற சந்திரனே வாசியாச்சு
வீரப்பா கொண்டதொரு மூல ஆவி
விளங்கி நின்ற சத்திசிவமாகுங் காணே
Translation:
See
son, if the locus of the self is seen,
The
destructive (void) the ravi and madhi (pingala and ida/sun and moon)
Flowing
greatly without trusting each other
The
place where they died, losing their status- who can see it?
Join
them/ join that state, the way they died-if you question it
The
moon became the vaasi
The
primal soul (moola aavi) with vigor
Became
the Sakti Sivam. See it.
Commentary:
Agatthiyar
explains Sakti, Sivam and vaasi in this verse.
Thingal or chandra or the moon indicates the ida nadi. Universal prana or life force enters the body
through the ida nadi. It is stabilized in
the body by the pingala nadi or surya.
Thus the vaasi is chandra or madhi.
The primal soul or Paramatma became the duality- Sakthi and Sivam. Agatthiyar is talking about the body
here. The Paramatma became Sakti and
Sivam in the body while the prapancha prana which remains in space became the
vaasi or the moon.
The prana flows through the ida and pingala nadi, usually, during breathing. The place where they died refers to the kumbaka state. This state occurs in the chandra mandala which spans the region from the throat to the forehead. H
சக்தி, சிவம் பிராணன் என்ற மூன்றையும்
இப்பாடலில் விளக்குகிறார் அகத்தியர். இவை
உடல் நோக்கிலிருந்து விளக்கப்படுகின்றன.
பிரபஞ்ச பிராண சக்தி உடலினுள் இடை நாடி மூலமாக வருகிறது. இதுவே திங்கள் அல்லது சந்திரன்
எனப்படுகிறது. இதுவே வாசியாகிறது
என்கிறார் அகத்தியர். மூல ஆவி அல்லது
பரமாத்மாவே உடலில் சக்தி சிவமாகின்றது என்றும் அவர் கூறுகிறார்.
No comments:
Post a Comment